Psalm 36:7

SVUw gerechtigheid is als de bergen Gods; Uw oordelen zijn een grote afgrond; HEERE! Gij behoudt mensen en beesten.
WLCצִדְקָֽתְךָ֨ ׀ כְּֽהַרְרֵי־אֵ֗ל מִ֭שְׁפָּטֶךָ תְּהֹ֣ום רַבָּ֑ה אָ֤דָֽם־וּבְהֵמָ֖ה תֹושִׁ֣יעַ יְהוָֽה׃
Trans.

ṣiḏəqāṯəḵā kəharərê-’ēl mišəpāṭeḵā təhwōm rabâ ’āḏām-ûḇəhēmâ ṯwōšî‘a JHWH:


ACז  צדקתך כהררי-אל--משפטיך תהום רבה    אדם ובהמה תושיע יהוה
ASVHow precious is thy lovingkindness, O God! And the children of men take refuge under the shadow of thy wings.
BEHow good is your loving mercy, O God! the children of men take cover under the shade of your wings.
DarbyHow precious is thy loving-kindness, O God! So the sons of men take refuge under the shadow of thy wings.
ELB05Wie köstlich ist deine Güte, o Gott! Und Menschenkinder nehmen Zuflucht zu deiner Flügel Schatten;
LSGCombien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.
Sch(H36-8) Wie köstlich ist deine Gnade, o Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht finden!
WebHow excellent is thy loving-kindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin